客服热线:4000-51-51-51
Hi,Joe
剑桥MSE写作常用短语翻译Q&A
Coco 2016-03-29 16:07:04 发表于  [  影视娱乐  ]
  890     0   

             MSE写作常用短语翻译Q&A


  1.Re:社会动荡请问怎么讲?social turbulence/turmoil/agitation/unrest
  2.Re:问一些翻译。关于道德法律,圣诞老人。谢谢指教!
  道德败坏be morally degenerate; be immoral
  不道德的思想也可以用unethical表达
  严厉的惩罚 severe punishment可以,用动词表达会好一些,severely punish punishment作“惩罚;惩处”不可数,作“刑罚;处罚”可数
  限制节目内容place/impose restrictions on;restrict;limit;confine;+programme(item)
  提高价格的幅度raise margins of price fluctuation
  归根结底 in the final/last/ultimate analysis; in essence;at bottom;boil down
  轻视法律的作用 underestimate the roles of law
  圣诞老人 Father Christmas; Santa Claus这两个比较通用,前一个用得比较多。
  3.Re: There is no perpetual law是Jeffison说的吗
  我原来学英美概况时候背过,Thomas Jefferson说的好像是:
  No society can make a perpetual constitution, or even a perpetual law.
  4.Re:“代表性”怎么说?
  都可以,representative是形容词,representativeness; representation是名词。
  这里,建议你用形容词
  5.Re:知识爆炸的时代怎么说呀?Knowledge explosion times
  6.Re:花边新闻,绯闻如何翻译?花边新闻box news;titbit;news of illicit love
  绯闻rumor of a love affair;sexual scandal;amorous affair
  7.Re:富贵病如何翻译呢?costly chronic disease;
  rich man’s disease
  8. Re:请教“分工日益细化”怎么说?increasingly compartmentalised
  9.Re:【问】生化武器怎么说啊?biochemical weapons
  10.Re:请问“无可厚非”该怎么说呀?give no cause for criticism
  无可厚非的行为 irreproachable conduct

Coco 2021-08-03 09:21:12 重新编辑

评 论( 0

默认头像

我的评论

取消 发表

关于我们 企业培训 O2O代理招募 AC客户端 备案承诺公示 外教资质