客服热线:4000-51-51-51
Hi,Joe
【转】你能分清i.e.和e.g.么?盘点英语中常见的拉丁语
FMT-  AnnatarVictorNate 2016-03-08 15:26:07 发表于  [  实用英语  ]
  1072     0   

来源:微信号 中国日报网双语新闻(chinadaily_mobile)

我们在读英语文章的时候,常会碰到一些长得不太像英语的词,这些多半都来自拉丁语。

英语受拉丁语影响极为深刻,其语法、成语、格言、缩略词等,都有拉丁语点缀其间。

今天就来跟大家讲一讲英语中出现频率较高的一些拉丁语。

etc. 等等

读音 [ɪtsetərə]

↑Etc.,当我想不出别的例子的时候用的缩略语。

拉丁语et cetera的缩写,意思是“and the others”。例句:

►He lists several things to bring for hiking, lent, flashlight, jacket, etc.

他列出了徒步旅行要带的东西,帐篷,手电筒,冲锋衣等等。

关于这个词的使用,有几个注意事项

▷ "etc."前面不可再加and,因为"et cetera"中的"et"就是“和”的意思。

▷ "etc."自带的句点不能丢掉,"etc."后面可以直接添加标点符号;但如果 "etc."是句子的最后一个单词,就不要再多加一个句点啦。

▷ "etc."不能指代人,指代人的是"et al."。

i.e. 也就是说、即

读音 [,aɪi:]

这是拉丁语id est的首字母缩写,即“that is”的意思,用来进一步阐述一个名词、观点或陈述。

►Sandra Bullock is the new Will Smith, i.e., a star who can single-handedly carry a blockbuster.

桑德拉·布洛克就是新一代的威尔·史密斯,换句话说,是可以一个人撑起整部大片的明星。

►Service charge is included in all prices, i.e., you dont have to leave a tip.

所有的费用都包含了服务费,也就是说,你不需要再给小费了。

e.g. 举例来说

读音 [,iːdʒiː]

相当于for example或for the sake of example,后面常跟一些例子。

►He was the school champion of many activities, e.g., chess, badminton, 110m hurdles, and high jump.

他是很多个项目的全校冠军,比如国际象棋、羽毛球、110跨栏和跳高。

▌e.g.很容易和i.e.混淆。

我们看一个例句就明白了:

✔ It happened in August, i.e., two months ago.

(i.e.= in other words)

✖ It happened in August, e.g., two months ago.

(e.g.= for example)

Per se 本身

读音 [ˈpɜː ˈseɪ]

这个词直译成英语就是“by itself”或“in itself”,本身、本质上的意思。例句:

►I don’t find chemistry boring per se, but this professor’s voice puts me to sleep.

化学这门课本身我并不觉得枯燥,可是这位教授的声音着实让我想打瞌睡。

Vice versa 反之亦然

读音 [,vais və:sə]

拉丁语意思是“to change”(改变) 或 “turn around ”(转过来),在英语里指反过来也一样。

英国作家塞缪尔·巴特勒(Samuel Bulter)的这句名言是个极好例句:

►In the midst of vice we are in virtue, and vice versa.

罪恶之中亦有美德,反之亦然。

Alter ego 另一个我(个性中的另一面)

读音 [,ɔːltə iːgəʊ]

这个词是古罗马政治家西塞罗(Cicero)创造出来的,本意是“a second self”或“another I”,很多人都有另一种人格,或者性格上隐藏的一面。

此外,这个词还引申出知己、最信赖的密友等意思。

►He was my alter ego; we were always picking up each others thoughts.

他是“世界上的另一个我”,我们总能够思想相通。

Status quo 现状

读音 [steɪtəs kwəu]

↑不要安于现状……

从拉丁语“ the state in which”(处于某种情况中)而来,表示事物现有的状态,常常相对于另一种可能的状态而言。

►He is content with the status quo and does not like change.

他满足于现状,不想改变。

De facto 事实上的 

读音 [di:fæktəu]

这个词指的是实际上存在的情况,通常还暗指事情本不应该如此,或这个现状并不合法。例如,

►Legally, employers are not allowed to discriminate in hiring because of age, but many still practice de facto discrimination.

从法律上来说,在雇佣员工的时候不允许有年龄歧视,但事实上很多公司都有年龄歧视。

►Although his title was prime minister, he was de facto president of the country.

虽然他的头衔是首相,但实际上是国家的元首。

Ergo 因此,所以

读音 [ɜːgəʊ]

↑ 拉丁语,我思故我在。(勒内·笛卡尔)

Ergo可以替换英语中同样意义的“therefore”、“hence”。所以,

I think, therefore I am.

我思故我在。

也可以说成,

I think, ergo I am.

它通常用来表达逻辑推理的结论。

►Birds are warm-blooded animals, and reptiles are cold-blooded animals; ergo, no bird is a reptile.

鸟是温血动物,爬行动物是冷血动物,所以,鸟不是爬行动物。

Curriculum vitae 简历

读音 [kəˌrɪkjʊləmvitaɪ]

直译成英语就是“ the course of one’s life” (生命历程),常缩写为CV。

►You need to make a good CV to seek a job.

找工作时你要做个漂亮的简历。

Versus 对抗

读音 [vɜːsəs]

经常缩写为vs.,用来指对立的双方,或两种观点、事物的比较,例如,

►traveling by plane versus traveling by train

乘飞机和乘火车的利弊权衡

Per capita 每人,按人头

读音 [pə kæpɪtə]

直译成英语就是“by heads”或“for each head”,按人头,也就是每人的意思。 GDP Per capita就是人均国内生产总值(人均GDP)。

例句:

►As per capita income goes up, the growth sector seems to be in the top-end.

由于人均收入不断增高,增长快速的领域似乎都集中在高端商品。

Alma Mater 母校、校歌

读音 [ælməmà:tə]

这个词直译成英语就是"nurturing mother"(育养之母),用来指***前就读的学校,尤指大学。

此外,Alma mater还有校歌的意思。

►He has fond feelings for his Alma Mater.

他对自己的母校有着深厚的感情。


FMT -  AnnatarVictorNate 2021-03-07 07:18:39 重新编辑

评 论( 0

默认头像

我的评论

取消 发表

关于我们 企业培训 O2O代理招募 AC客户端 备案承诺公示 外教资质