客服热线:4000-51-51-51
Hi,Joe
【双语新闻】安全大于隐私?参议院之网络法案引争议!
yoyo 2015-10-29 11:14:17 发表于  [  游戏/活动  ]
  1203     0   

签.gif

更多Raining发表的经典贴请关注:

【Raining个人专贴】学习心得+资源分享+娱乐or吐槽集合贴 

连接:http://bbs.51talk.com/forum/detail/4607.html 


【Raining个人专贴】学习心得+资源分享+娱乐or吐槽集合贴 2

连接:http://bbs.51talk.com/forum/detail/5985.html 

蓝色小花静态.gif

Security trumps privacy as Senate passes controversial cyber bill

安全大于隐私?参议院之网络法案引争议!


导读:反对者称,网络安全信息共享法案,即CISA,会方便政府侵犯公民自由权。

1.jpg


The Cybersecurity Information Sharing Act, known as CISA, could make it easier for the government to abuse citizens’ civil liberties, opponents say.

反对者称,网络安全信息共享法案,即CISA,会方便政府侵犯公民自由权。

If you value security over privacy, you might applaud the US Senate’s vote Tuesday to pass the controversial Cybersecurity Information Sharing Act.

如果你认为安全大于隐私,你可能会为美国参议院在周二通过的具有争议的网络安全信息共享法案拍手称赞。

The bill allows companies to share evidence of cyberattacks with the US government, without fear of lawsuits if that information also violates your privacy. Proponents say CISA makes it easier for the government to coordinate threat information and responses across the companies and organizations that need it. Opponents, including Apple and more than 20 other leading tech companies, say the bill could give the government greater leeway to spy on US citizens. The ayes had it on the Senate floor.

这项法案允许公司向美国政府出示遭受网络攻击的证据,而不用担心会因侵犯顾客隐私吃官司。支持该法案的人称,这方便政府协调处理这些威胁信息并帮助这些公司回应它们。但包括苹果在内的20余家技术公司持反对意见,称这项法案将会方便政府监视美国公民。而参议院还是以多数的支持票通过了该法案。

"While there is no silver-bullet solution to stopping cyberattacks, this legislation is a positive step toward enhancing our nation’s cybersecurity," US Chamber of Commerce President and CEO Thomas J. Donohue said in a statement.

美国商会主席兼首席执行官托马斯多诺霍表示,“解决网络攻击问题没有捷径,此项立法将有助于提高我国的网络安全性。”

Minnesota Democrat Al Franken, one of the 21 senators who voted against CISA, expressed his disappointment with the bill’s approval. "There is a pressing need for meaningful, effective cybersecurity legislation that balances privacy and security," he said in a statement. "This bill doesn’t do that."

21个参议员中,投了反对票的明尼苏达州民主党人艾尔弗兰肯表示,对于该法案得到的支持,他感到很失望,“关于网络安全问题,建立一个能够平衡隐私和安全的高效有意义的法案是很迫切的,但这项法案并没有做到。”

Apple, Twitter and Dropbox declined to comment on the passage of the bill, though they all opposed the bill before its passage.

尽管苹果,Twitter和Dropbox在法案出台之前对其持反对意见,但是他们没有对法案内容再做出详细评论。

The vote Tuesday helps usher in the end of a five-year struggle to encourage companies to share information about cyberthreats with the Department of Homeland Security. CISA was first introduced in 2014 but failed to reach the Senate before that session of Congress ended. Two years ago, the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act (CISPA) was approved by the House, but died in the Senate.

周二的投票帮助结束了长达五年的关于是否鼓励公司向国土安全局共享网络威胁的斗争。2014年,美国首次引进CISA,但是还没到参议院,就被否决了。两年后,网络情报共享和保护法案在众议院通过,在参议院遭到否决。

President Barack Obama said he supports the bill.

奥巴马总统表示支持这些法案。

High-profile cyberattacks on government agencies and companies such as Sony Pictures, United Airlines and extramarital affairs site Ashley Madison might have prompted the Senate to approve the bill, security experts say.

安全专家表示,针对政府机构和像索尼影业、美联航之类的公司以及Ashley Madison婚外恋社交网站的网络攻击备受关注,这些可能促使了参议员支持这项法案。

"With security breaches like T-Mobile, Target, and [the US government’s Office of Personnel Management] becoming the norm, Congress knows it needs to do something about cybersecurity," Mark Jaycox of the Electronic Frontier Foundation said in a statement Tuesday. "It chose to do the wrong thing."

电子前沿基金会的马克杰克斯克在周二的发言中表示,“当德国电信公司、Target 和美国人事管理局的安全漏洞成为常态,国会意识到,应该在网络安全问题上有所作为了。”

At issue is the fact that CISA allows companies to share information directly with law enforcement and intelligence organizations. What’s especially troubling, critics say, is that the information can include email, text messages and other data that can identify individuals. Companies are supposed to delete that information before they send it, but there’s always the chance that our "personal identifiers" could still slip through.

关于CISA允许公司直接向执法机关和情报机构共享信息的事宜,还存在诸多争议,其中最大的争议在于包括邮件、短信和其他数据在内的这些信息可以识别每个人。

The US Department of Homeland Security acknowledged that the bill "raises privacy and civil liberties concerns," given provisions for sharing cyberthreat information without delay or modification.

美国国土安全部意识到,如果规定立马共享不加修改的网络威胁信息,“可能增加人们关于隐私和公民自由方面的考虑。”

After the vote Tuesday, NSA whistleblower Edward Snowden tweeted a pointer to the names of the senators who approved the bill.

在周二的投票过后,曾泄密美国国家安全局的爱德华斯诺登在推特上推出一份投了赞成票的参议员的名单。

CISA now heads to a Congressional conference whose members will match the passed Senate and House bills before sending the legislation to Obama’s desk.

在向奥巴马总统签字之前,CISA现在正在送向由参众两院议员组成的国会会议。



yoyo 2021-12-05 05:58:03 重新编辑

评 论( 0

默认头像

我的评论

取消 发表

关于我们 企业培训 O2O代理招募 AC客户端 备案承诺公示 外教资质